Nome do Criador -
Jeová, Javé ou Yahweh?
Por Researcher
- Edição de o Caminho -
O verdadeiro nome do Altíssimo – um dilema:
Todos nós sabemos que "Jeová"
não é a correta pronúncia do nome do Criador. Sim, até mesmo a Sociedade Torre
de Vigia (TJs) concorda com este fato, pois em várias publicações que tratam a
respeito deste assunto, existe algo explicando o porque desta incerteza. Um
exemplo disto pode ser visto no livro Perspicaz vol.2, sob o verbete Jeová.
Segundo a própria Sociedade menciona e até mesmo concorda em suas publicações,
os especialistas em língua e escritas em hebraico afirmam que o nome do Criador
entrou no esquecimento, devido ao fato de que na escrita hebraica original não
se utilizavam vogais, mas apenas consoantes. Isto é um fato.
Todos nós aprendemos que judeus ortodoxos, por supersticiosamente acharem o
"nome" divino sagrado demais para ser pronunciado deixaram de usá-lo,
substituindo-o na hora da leitura pela palavra "Adonai", que em
português quer dizer "Senhor", nos lugares onde havia a ocorrência do
tetragrama "hvhy" (lê-se da Direita para a
Esquerda), que transliterados para o nosso tipo de escrita, correspondem às
letras "YHWH" ou "YHVH".
Segundo os estudiosos da língua, o
"nome" mais correto, ou a "pronúncia" mais próxima daquela
que os hebreus utilizavam no passado ao referir-se ao Altíssimo, e que a
Sociedade parece concordar, é a forma "Yahweh/Javé". Eles
afirmam que isto é apoiado pela existência da expressão "Halelu-Yah/Louvai
a Jah" , no Salmo 89:8 e em outros locais das Escrituras, ao
invés da expressão "Halelu-Yeo/Louvai a Jeo", que
deveria ser o correto, caso o "nome" do Criador fosse realmente Jeová.
Aparentemente parece lógico.
Em vista disso perguntamos: Se a forma,
possivelmente a mais correta, para o nome do Criador fosse realmente
"Yahweh", por que então a Sociedade não aderiu à este nome ao invés
do nome "Jehovah/Jeová"? A Sociedade responde que opta
pelo nome "Jehovah/Jeová" por este ser o mais "conhecido" e
estar a mais tempo em uso, e que mudar este "nome" implicaria na
mudança de muitos outros nomes bíblicos. Perguntamos: Desde quando poderíamos
nós "optar" pelo nome do Ser mais sublime do universo, o Criador
Todo-Poderoso, tendo como base o "nome" que é mais conhecido
ao invés daquele que seria realmente o mais correto? Quem nos deu este
direito de "escolha"? Não foi o próprio ETERNO que atribuiu a si o
Seu "nome"? Quem somos nós para mudá-lo ou escolhe-lo? Será que o ETERNO
"troca de nomes", ou atende por outros nomes, só porque as pessoas
estão mais acostumadas a chamarem-no
por um nome que elas preferem? Fica aí algumas questões para nossa reflexão.
Pensar desta forma poderia dar margem para o seguinte argumento: Se utilizarmos
o conceito de que o mais "conhecido" ou o mais "aceito"
seja realmente a coisa razoável a se seguir ou adotar, então a Sociedade
deveria fazer uso dos ensinos que ela mesma tem rejeitado tais como a Trindade,
Cruz, Inferno de Fogo, Alma Imortal, uma vez que estes conceitos são os mais
"conhecidos" ou "aceitos" pelas religiões que se dizem
Cristãs, assim como se dá com o suposto Nome do Criador aceito atualmente.
Ademais, admitindo que fosse correto
traduzir nomes próprios - o que não é – os nomes bíblicos atuais que temos hoje
disponíveis, de qualquer forma não se harmonizam com o nome "Jeová".
Se o nome do Altíssimo fosse realmente "Jeová", então:
Isaías teria sido
traduzido como Isajes
Zacarias teria sido
traduzido como Zacarjes
Sofonias teria sido
traduzido como Sofonjes
Josué teria sido
traduzido como Jesué
Jeremias teria sido
traduzido como Jeremijes
...pois todos estes nomes têm o tetragrama [WHYH] em sua
formação! Mas assim não foram traduzidos! Foi o "Nome" realmente
esquecido?
Contudo, o assunto a respeito do
"Nome" não para por aí! Perguntamos: É coerente compartilharmos o
mesmo raciocínio destes estudiosos em línguas, muitos dos quais nem mesmo crêem
na existência de um Messias, quando eles afirmam que ninguém saberia pronunciar
o Seu "nome" corretamente em nossos dias, devido ao fato deste
"Nome" ou sua correta pronúncia ter caído no esquecimento ou se perdido?
Bem, uma coisa podemos afirmar, se
pensarmos desta forma estaremos indo de encontro ao que o próprio ETERNO disse
em Êxodo 3:15, quando Ele revelou pela primeira vez o Seu sagrado "Nome"
à humanidade. Ele disse : "...hvhy... este é o meu nome por tempo indefinido,
e esta é a recordação de mim por geração após geração".
Portanto, concluirmos que este
"nome" não tenha se perdido no tempo e que ninguém mais seja capaz de
pronunciá-lo corretamente em nossos dias, pois sendo assim, estaríamos afirmando
que o ETERNO mentiu [Tito 1:2]. Será que o Criador permitiria que a correta
pronuncia do Seu sagrado nome caísse no esquecimento? E o que dizer então das
formas que atualmente conhecemos como sendo as mais prováveis pronúncias do
"nome" do Criador?
De qualquer maneira, nenhuma forma que
comece pela letra J tem apoio escriturístico, pois não existe a consoante
"J" bem como nenhuma forma parecida na língua hebraica [nem no grego
e nem no latim], tanto é que a transliteração correta do tetragrama "
hvhy
" (lido da direita para a esquerda), tem na sua primeira letra um
"Y" ( "y" – lê-se yod em hebraico ), que
corresponde ao som da letra "i" em português. Então, um erro já
acontece logo no começo, pois um "J", cujo som é totalmente diferente
de "i" é usado no início destes nomes conhecidos atualmente, quando
que o correto seria utilizar uma consoante "Y" ou mesmo uma vogal
"i", pois ambos produzem o mesmo som, e o que importa realmente é a
pronúncia, e não a escrita. Este é um dos motivos, que "teoricamente"
a forma Yahweh estaria mais próximo do correto, ou seja, por começar com
a letra (Y/I) que produz o som correto, ou equivalente ao original. Contudo, há
evidências que mostram que o nome Yahweh também não poderia ser o
correto nome do Criador.
Comecemos por um detalhe digno de
nota: Os hebraicos, em vez de chamar o ETERNO por Seu Nome, usam a palavra há-shem
[o nome] por um simples respeito desmedido; isto quando não o diminui usando a palavra adonai [I Co
8:4up, 5-6]. E, acabaram por JUNTAR esta pronuncia ao tetragrama dando a
palavra YEHOVAH [Jeová] ou YAHWEH [Javé].
Pode ser que alguém argumente: -
"Más os nomes estão traduzidos para a nossa língua e por isso eles começam
com a letra J". Isto não tem fundamento. Primeiramente temos que ter em
mente que as muitas línguas existentes hoje na terra não são frutos de uma
bênção da parte do Criador e sim de uma maldição. E em segundo lugar temos que
entender que nomes próprios não são traduzíveis. Se uma pessoa se chama
"Pierre", na França, ela deverá se chamar "Pierre" em
qualquer lugar do mundo não importa a língua do local em que ele viva. Já
imaginou se o nome do ex-presidente dos EUA, George Bush, fosse
traduzido para a nossa língua – ele iria se chamar Jorge Arbusto. Que
dizer então do ex-secretário de estado James Baker? Ele iria se chamar Tiago
Padeiro! Com certeza estes dois exemplos, cômicos por sinal, jamais
identificariam corretamente estas duas personalidades. Para identificarmos um
indivíduo devemos utilizar o seu nome original com a correta pronuncia, ou pelo
menos a mais aproximada que a nossa língua nos permita falar.
Ao invés de traduzirmos um nome, o que
podemos e devemos fazer é transliterá-lo para a nossa língua, que é um
processo completamente diferente de traduzir. Transliterar, consiste no ato de
transportarmos o som, sílaba por
sílaba de uma palavra, da língua de origem para outra língua, utilizando as
letras disponíveis correspondentes ao som da pronúncia na língua original.
É evidente que neste momento, poderá
surgir outra pergunta: "Como poderíamos saber qual a pronúncia correta do
nome do ETERNO?" Veja, se o próprio Altíssimo disse que seu "nome" seria "lembrado de
geração após geração", certamente Ele não permitiria que o mesmo
caísse no esquecimento, como muitos afirmam...
Portanto, é a pronúncia o que
realmente importa e não a forma como o nome é escrito. Podemos ilustrar isso da
seguinte maneira : Digamos que existam três pessoas num recinto – uma se chama Kátia,
a outra Kathya, e a ultima se chama Cátia. Se chamarmos por
qualquer um dos três nomes, com certeza as três olharão; isto, porque o que
importa realmente neste caso, é a pronuncia, ou aquilo que é dito, e não a
forma como os nomes estão escritos, que embora usem escritas diferentes,
produzem o mesmo som. O mesmo vale para o "Nome" do ETERNO [e de Seu
Filho]. Devemos nos preocupar com a correta pronúncia dele, e não com a
maneira como o escrevemos, não importa o idioma que falamos. Bem, vamos então
às evidencias que temos, para nos ajudar saber qual é o Verdadeiro nome do
Altíssimo.
Essas questões podem parecer
irrelevantes ou sem importância alguma, mas é o próprio ETERNO que diz que o seu "nome" foi profanado entre as nações [Ez 36:23] e,
diz que o seu povo saberia
Seu Nome [Is 52:6]. Também,
somos questionados com respeito a este conhecimento em Provérbios 30:4 que
lança a desafiadora pergunta para todos nós : "Quem subiu ao céu para
descer? Quem ajuntou o vento na concavidade de ambas as mãos? Quem embrulhou as
águas numa capa? Quem fez todos os confins da terra se levantar-se? Qual é o Seu
Nome e qual o Nome do Seu filho, caso [o] saibas?" – [TB]. Outra tradução usa o termo
"Diga-me se você souber!" [New
Internetional Version]. Por tudo isto é que está Escrito: "todo
aquele que invocar o nome de hvhy será salvo" (Joel 2:32; Atos 2:21).
Evidências do verdadeiro "Nome"
Todos
sabemos que os hebreus ao darem nomes aos recém-nascidos, geralmente
selecionavam um nome que possuía algum significado. Até mesmo a filha de Faraó,
ao retirar aquela criança do rio Nino fez isso, ou seja, atribuiu-lhe o nome
"Moisés" devido ao fato dela "tê-lo tirado dá água".
Definitivamente os nomes tinham um significado! O interessante é que muitos
nomes daqueles dentre o "povo de Deus" naquela época, também
continham o "nome" do ETERNO
embutido em seus próprios nomes. Vou citar alguns exemplos: Isaias,
Jeremias, Sofonias, João, etc... Cada um desses nomes tem um significado, e
traz embutido em si a pronúncia correta do nome do Criador. Infelizmente, por
não terem sido feitas as corretas transliterações dos nomes da língua
original (hebraica) para as demais, e sim traduções, perdeu-se esta
visão do "nome" sagrado dentro dos nomes antigos. Contudo, se
fizermos a correta transliteração, ou seja, trazermos os mesmos sons da língua
hebraica original para o nosso idioma, poderemos claramente perceber uma
"palavra" comum em todos estes nomes que mencionamos anteriormente.
Aqui estão, portanto, alguns exemplos de nomes transliterados do
hebraico para o português:
Em hebraico
|
Tradução errada
|
Transliteração correta
|
vhyiwy
|
Isaias
|
Yaoshuayaohu
|
vhymry
|
Jeremias
|
Yarmiyaohu
|
hdvhy
|
Judá
|
Yaohu’dah
|
vhyway
|
Josias
|
Yaosh’yaohu
|
vhyla
|
Elias
|
Uli’yaohu
|
Iwvhy
|
Josué/Jesus
|
Yaohu’shua
|
Todos contém o tetragrama, ou seja, o Nome do Eterno Criador!
Existe algo especialmente interessante
com respeito ao último nome da lista "Josué/Jesus", o que mostra como
a tradução de nomes, e não a correta transliteração, infelizmente
produzem problemas sérios de identidade nas traduções da Bíblia. No Hebraico
antigo, YAOHUshua, que significa
"hvhy é a salvação" ou "hvhy Salvará",
no primeiro caso em que aparece nas traduções da Bíblia, é transformado em
"Josué", que teoricamente seria o mais correto, e no segundo
em "Jesus". Ambos possuem o mesmo nome no hebraico original,
mas se tornaram diferentes com o processo das traduções da Bíblia. Este é um
detalhe curioso e que infelizmente poucos se dão conta da sua importância e até
que ponto os homens chegam, não se importado com a Verdade – Jo 8:32.
Com relação aos nomes bíblicos citados
no exemplo acima, de uma forma geral qualquer pessoa poderá notar que a palavra
"YAOHU"* aparece claramente nestes nomes. Este som (iáurru) é
claramente percebido na pronúncia de muitos outros nomes registrados nas escrituras, e todos eles dizem respeito
ao Criador. Podemos ver que até mesmo na escrita hebraica desses nomes aparecem
3 das 4 letras do tetragrama : "vhy" (da direita para a
esquerda), sendo elas o "YHW" correspondentes no nosso idioma.
Trata-se simplesmente de uma forma
"abreviada" do nome do Criador ou trata-se de sua forma
"completa"? A ultima letra "h", que corresponde a nossa
letra "H", pode ter sido omitida na escrita destes nomes, devido ao
fato da mesma não produzir som algum no nome do Altíssimo. Atualmente existem
sinais [massoréticos] que apontam para
o som vocálico das consoantes hebraicas. Alguns ao invés de utilizarem o
correto massorético [Qamets Qaton] ao transliterar a vogal logo após o "Y" que produz o ditongo "AO",
utilizam o Qamets Gadol que dá o som de "A" aberto, resultando na
transliteração "YÁ-HU.
É significativo também o fato dos judaicos
(que são o povo que se chama pelo Seu "nome", segundo a Bíblia) serem
chamados de "YAOHUdim" (ydvhy) em seu idioma nativo, o que deveria
ser "YAHWEdim", caso o nome correto do criador fosse Yahweh/Javé ou
mesmo "YEHOVAdim" caso fosse Yehovah/Jeová. Isso não
seria mais coerente? E mesmo atualmente em nossos dias existem pessoas que
trazem em seus nomes a mesma "palavra" hebraica contida nos
nomes antigos acima citados. Um exemplo atual disso é o do ex-primeiro ministro
de Israel que se chama Benyamin Nethanyaohu (com a correta
transliteração) – indicando que o nome do nosso Criador na verdade nunca foi
esquecido.
Veja abaixo a representação gráfica que
mostrar como o tetragrama é pronunciado (Deve-se observar que em
hebraico a leitura é feita da direita para a esquerda):
Será que nós mesmos não somos os
responsáveis por não utilizarmos o Verdadeiro Nome do ETERNO, por justamente
alegarmos erradamente que ninguém jamais poderia conhecer sua pronuncia
correta, quando na realidade ela nunca foi esquecida - em harmonia com Suas
próprias palavras - pois sempre esteve ali, disponível para quem quer
que se interesse em conhecê-la? Será que este som, "iáurru",
presente em tantos nomes bíblicos, cujo significado refere-se ao próprio ETERNO,
e que é produzido pelos mesmos caracteres do tetragrama, é simplesmente
uma mera casualidade ou coincidência? E o que dizer do nome do Messias,
cuja correta transliteração é
"YAOHÚSHUA" (iwvhy – YAOHU é a Salvação), ao invés de
"Jesus", o qual todos nós estamos acostumados a nos referir, e
cuja origem é claramente greco/romana e não judaica? Influem essas
diferenças de nomes de alguma maneira na nossa adoração e consequentemente na
nossa salvação, ou o Nome pelo qual nos dirigimos aos Seres mais importantes do
universo não faz nenhuma diferença para Eles? Faria diferença se alguém
chamasse você por outro nome que não o seu? Seja sincero!!!
Antes de responderem a estas perguntas,
leiam atentamente, por favor, no livro de Atos 2:21 e Atos 4:12, e
depois sim, baseado no que lerem nestes textos, tirem suas próprias conclusões.
Um Nome falso para o Messias
O falso nome "Jesus"
não poderia nunca ser o verdadeiro Nome do Messias, por diversas razões:
- Não existe letra "J" em hebraico, portanto nenhum nome
que contenha a letra "J" poderia jamais ser um nome de origem
hebraica.
- O Nome do Pai está contido
no Nome do Messias, o Filho, e, obviamente, não está contido no falso nome
"Jesus" [Ex 23:21; Jo 17:11-12].
- O falso nome "Jesus" não tem o significado que foi dado
ao Nome do Messias pelo enviado, qual seja: "...porque Ele salvará o Seu
povo dos pecados deles". Este significado é exato e perfeito para o verdadeiro
Nome YAOHUSHUA (IAORRÚSHUA), mas não possui relação alguma com o falso
nome "Jesus".
- A origem do falso nome "Jesus" é greco-latina,
proveniente de ídolos mitológicos.
- O falso nome "Jesus" só apareceu após o século XIV, uma
vez que a letra "J" só apareceu no século XIV, sendo impossível
que no século primeiro se pudesse escrever um nome com uma letra
inexistente. A letra "J", com o som que lhe é característico,
não faz parte nem do hebraico, nem do latim e nem do grego.
- O falso nome "Jesus" não aparece profetizado em nenhum
lugar do Antigo Testamento, como aparece o verdadeiro Nome YAOHUSHUA
(IAORRÚSHUA), e nem poderia, uma vez que no idioma original do Antigo
Testamento, o Tanakh, não há palavras escritas com a letra "J".
- Há no Antigo Testamento alguns homens que foram figuras ou tipos do
Messias, e que, assim, tinham o nome Yaohushua. Eram tipos simbólicos do
Messias que viria. É curioso notar a obra de corrupção dos tradutores
quando no lugar destes tipos que tinham o nome Yaohushua, eles colocaram
"Josué", o que é igualmente falso. Quanto ao Messias, que
recebeu o Nome YAOHUSHUA (IAORRÚSHUA) [Mt 1:21; “João” 17:6,11; Heb 1:4] ,
eles substituíram pelo falso "Jesus". Nem na corrupção eles
usaram de coerência, e é realmente esperar demais que corruptos sejam
coerentes! Cumpre-se Ap 13:8!
PS: SOLICITE VIA E-MAIL, UMA CÓPIA NA FORMA DE FOLHETO PARA SER DISTRIBUÍDO ENTRE OS SEUS...
CYC – Congregação
Yaoshoul’ita o Caminho
www.cyocaminho.com.br
falecom@cyocaminho.com.br
falecom@cyocaminho.com.br
By
Ministério Estudando a Bíblia
SEDE NACIONAL: RUA CEL. BENTO PIRES, 1001 – CEP
18.275-040 – TATUÍ/SP.